GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:56 Nov 27, 2001 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ulrike Lieder (X) Local time: 18:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | registered ordinary shares |
| ||
4 | registered shares, to be paid in full under subscription |
|
registered ordinary shares Explanation: to be issued without any restrictions (i.e. no rights issue or scrip issue in case of these shares) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
registered shares, to be paid in full under subscription Explanation: or maybe subscribed registered shares, to be paid in full You may have to rephrase my clumsy attempts a bit. This seems to be a predominantly Swiss term; all hits on liberieren/Liberierung came from Swiss sites. However, it has nothing to do with restrictions on the issue, but rather deals with payment. Unter Liberierung versteht man die Bezahlung der aus einer Emission zugeteilten Wertschriften. Je nachdem, ob nur ein Teilbetrag oder der gesamte Betrag einbezahlt wird, spricht man von Teil- oder Voll-Liberierung. http://www.raiffeisen.ch/lexikon/index-d.htm Liberierung / payment under subscription / libération d'actions / liberazione. Term is contains starts with DE EN FR IT. ... tradition.axone.ch/ViewConcept.cfm?CID=832 Zahn lists Liberierung = payment for subscribed securities Hope this gets you on the right track Zahn, Bank- und B�rsenwesen given above |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.