https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/education-pedagogy/2471720-profilfach-neigungsfach.html

Glossary entry

German term or phrase:

Profilfach / Neigungsfach

French translation:

matière principale obligatoire / matière en option

Added to glossary by francoise75
Mar 12, 2008 20:26
16 yrs ago
German term

Profilfach / Neigungsfach

German to French Social Sciences Education / Pedagogy
Matière principale et matière en option ??
Il s'agit d'un diplôme.
Proposed translations (French)
3 +1 option

Discussion

lorette Mar 12, 2008:
Au Gymnasium, l’éducation musicale
et les arts plastiques ont un
volant de 18 heures sur 6 ans, mais
l’élève peut choisir de renforcer l’horaire
de cet enseignement en choisissant
cette matière comme
“ Neigungsfach ” (matière pour
laquelle il a une prédilection ).

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

option

Pour les universités françaises, le terme est traduit par "option" dansles attestations allemandes

www.lehrer.uni-karlsruhe.de/~za145/OSA/dl/befr_sprachpruef_...

(Briefkopf der Schule)

B E S C H E I N I G U N G / A T T E S T A T I O N

zur Vorlage bei französischen Universitäten
à présenter aux universités françaises

1) Französisch wurde als Kernkompetenz-, Profil- oder Neigungsfach mit schriftlicher Abiturprüfung, d. h. als Leistungsfach im Sinne des Beschlusses der Kultusministerkonferenz vom 07.07.1972 belegt.

Le français a été enseigné comme matière principale obligatoire ou en option, sanctionnée par une épreuve écrite au baccalauréat, c'est-à-dire comme une matière d'enseignement approfondi, conformément aux déci-sions de la conférence des ministres fédéraux de l'Education du 7 juillet 1972.
Peer comment(s):

agree lorette : obligatoire vs. option. Je n'arrivais pas à ouvrir la référence hier...
6 mins
Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Excellent! Merci"