https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/linguistics/1528896-edle-verpackung.html
Sep 3, 2006 15:15
17 yrs ago
German term

edle Verpackung

German to French Other Linguistics
Chers collègues,

Je travaille sur le catalogue d'un fabricant de blocs d'alimentation (Netzteile) pour ordinateurs.

Je n'arrive pas à trouver de formulation élégante pour "edle Verpackung" dans la phrase suivante :
"Das Gerät wird in edler Verpackung, inklusive mehrsprachigem Benutzerhandbuch, ausgeliefert"

J'ai pensé à "coffret haut de gamme", mais je ne suis pas totalement satisfait. L'emballage en question est simplement en carton, quoique glacé, et il porte une impression de qualité. Je ne pense donc pas que "haut de gamme" convienne réellement ici.

Je m'en remets à vos bonnes idées...

Merci d'avance !

Eric
Proposed translations (French)
4 +1 en emballage noble

Discussion

Sylvain Leray Sep 4, 2006:
Rebonjour... je traduis souvent par "de qualité supérieure", si ça peut aider :)
GiselaVigy Sep 3, 2006:
emballage de luxe?

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

en emballage noble

en emballage de première classe
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard : ou très bel emballage ou "très bien présenté" - le catalogue est peut-être pour un revendeur.
5 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Un grand merci à tous pour vos suggestions ! J'ai finalement fini par trouver une formulation par moi-même : j'ai opté pour "livré dans un coffret prestigieux", qui reprend à mon sens l'idée de "noble" sans utiliser le terme, un peu inapproprié ici."