07:05 Jul 18, 2005 |
German to Italian translations [PRO] Other | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Aniello Scognamiglio (X) Germany Local time: 10:26 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Gipfeldom |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Gipfeldom Explanation: O lasciare "Gipfeldom" oder cercare di trovare una soluzione adatta. Sono sicuro che "Gipfel" si riferisce al "Weltwirtschafts*gipfel*" del 1999! Spero che ti aiuti! Gipfeldom..... Blickfang für den besonderen Anlass Bill Clinton,Toni Blair, Gerhard Schröder tragen Ihn am Revers. Die Schmuckkollektion zum Weltwirtschaftsgipfel des Jahres 1999. * besticht durch klares und reduziertes Design * hochwertige Verarbeitung * ideal für den Partnerlook Ein Muß für jeden Domliebhaber. http://www.koelner-dom-edition.de/modules.php?op=modload&nam... -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2005-07-18 07:36:09 GMT) -------------------------------------------------- Ich glaube nicht, dass es schon eine Übersetzung gibt, da es sich vermutlich um neue Accessoires handelt. Du könntest dann einen neuen Begriff einführen: etwa \"duomo vertice\" oder \"duomo G8\", irgendwas mit Anspielung auf den G8-Gipfel, der 1999 in Köln stattfand. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.