https://www.proz.com/kudoz/greek-to-english/finance-general/6074935-%CE%BA%CF%8C%CF%83%CF%84%CE%BF%CF%82-%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CE%BF%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B1%CF%83%CE%BA%CE%B5%CF%85%CE%AE%CF%82-%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CE%B1%CF%85%CE%BE%CE%B7%CE%BC%CE%AD%CE%BD%CE%B7-%CE%BC%CE%B5-%CF%84%CE%B7%CE%BD-%CE%B1%CE%BE%CE%AF%CE%B1-%CF%84%CF%89%CE%BD-%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CE%B8%CE%B7%CE%BA%CF%8E%CE%BD-%CE%BA%CE%B1%CE%B9-%CE%B2%CE%B5%CE%BB%CF%84%CE%B9%CF%8E%CF%83%CE%B5%CF%89%CE%BD.html

Glossary entry

Greek term or phrase:

Κόστος ιδιοκατασκευής/προσαυξημένη με την αξία των προσθηκών και βελτιώσεων

English translation:

own construction cost / increased by the value of additions and improvements

Added to glossary by Ioanna Daskalopoulou
Mar 24, 2016 21:18
8 yrs ago
3 viewers *
Greek term

Κόστος ιδιοκατασκευής/προσαυξημένη με την αξία των προσθηκών και βελτιώσεων

Greek to English Bus/Financial Finance (general)
Τα πάγια περιουσιακά στοιχεία αποτιμήθηκαν στην αξία της τιμής κτήσεως , ή του κόστους ιδιοκατασκευής τους, ή της αναπροσαρμοσμένης με βάση ειδικό νόμο αξία τους, η οποία είναι προσαυξημένη με την αξία των προσθηκών και βελτιώσεων ...

Proposed translations

+2
9 hrs
Selected

own construction cost / increased by the value of additions and improvements

Peer comment(s):

agree Nick Lingris : Καλημέρα
6 hrs
Thank you, and good afternoon.
agree Nadia-Anastasia Fahmi : With one tiny correction "Costs". It is perfectly acceptable but not the rule in Balance Sheets.
1 day 2 hrs
Thank you, but κόστος is in the singular here and it is perfectly acceptable to say ‘own construction cost’ in English.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Peter."