https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/furniture-household-appliances/1737796-come-la-gioia-si-accompagna-talvolta-alla-serenit%C3%A0.html
Jan 25, 2007 08:59
17 yrs ago
2 viewers *
Italian term

come la gioia si accompagna talvolta alla serenità

Italian to English Marketing Furniture / Household Appliances door catalogue
It's from a furniture catalogue full of overblown descriptions - in this case doors.

La curva superiore interrompe con dolcezza la serie degli angoli retti, così come la gioia si accompagna talvolta alla serenità.


I can't render this without sounding ridiculous. Can anyone help??

Proposed translations

11 mins
Selected

harmoniously smooth

Agree. You cannot translate it literally! What about this? ciao ciao

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-25 12:28:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I like yours even more! ciao & thanks!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I have to deliver so I can't mull it over any longer.. what I went for in the end was "a touch of harmonious smoothness". Many thanks Claire as well for your answer."
22 mins

the sheer pleasure that breaks in on the quiet calm...

Hi Claire. This one's hilarious, thanks for sharing it! Here's an attempt:
'The arched top is the sheer pleasure that breaks in on / livens up the quiet calm of the series of right angles below.'
Or something like that. Or use a gerund:
'The arched top has the effect of humour livening up the calm continuity of the right angles below.'
Oh good grief.
Something went wrong...