Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
graniglie
German translation:
Rohstoffe; Granulate
Added to glossary by
langnet
Jul 28, 2004 06:23
19 yrs ago
Italian term
graniglie
Non-PRO
Italian to German
Other
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
es geht um die Herstellung von Feinsteinzeug-Keramik. Dazu werden nur die besten "graniglie" verwendet.
Ist das hier Splitt, Kies oder anderes?
Danke!
Ist das hier Splitt, Kies oder anderes?
Danke!
Proposed translations
(German)
3 | Rohstoffe | langnet |
3 | Granulate | Martina Frey |
Proposed translations
21 mins
Selected
Rohstoffe
Ich würde hier "Rohstoffe" sagen. Zu denen kann z.B. auch Bruchkeramik gehören. Die Rohstoffe werden feingemahlen (deshalb wohl "graniglie" auf IT, ist eben was "größeres") und dann mit einander vermischt.
Ein netter Überblick hier:
http://www.stromberg-gymnasium.de/ags/ag_mentoring/steuler_0...
Etwas "technischer":
http://www.schoenox.de/technikcenter/archiv_f.asp?id=16
Ein netter Überblick hier:
http://www.stromberg-gymnasium.de/ags/ag_mentoring/steuler_0...
Etwas "technischer":
http://www.schoenox.de/technikcenter/archiv_f.asp?id=16
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ich habe mich für diese Antwort entschieden, denke aber, das Martina auch richtig liegen könnte. Deshalb auch ein Danke an Martina."
2 hrs
Granulate
wäre mein Vorschlag dazu. Zumindest spricht man bei Keramik- und Fliesenherstellung davon als Ausgangsmaterial.
Something went wrong...