Feb 2, 2009 08:40
15 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
por termo circunstanciado
Portuguese to German
Law/Patents
Law (general)
"Petição, requerendo: imediata reintegração de posse; a devolução, por parte da Administradora Judicial, por termo circunstanciado, da totalidade de móveis e documentos."
Antrag auf: Sofortige Wiedereinräumung des Besitzes; Die Rückgabe der Gesamtheit der beweglichen Güter und Unterlagen per *Ausführlichem Protokoll(?)* seitens der gerichtlich bestellten Verwalterin.
Handelt es sich um einen festen Begriff/Eigennamen?
Antrag auf: Sofortige Wiedereinräumung des Besitzes; Die Rückgabe der Gesamtheit der beweglichen Güter und Unterlagen per *Ausführlichem Protokoll(?)* seitens der gerichtlich bestellten Verwalterin.
Handelt es sich um einen festen Begriff/Eigennamen?
Proposed translations
(German)
3 | mittels Übergabeprotokoll | Andreas Pompl |
Proposed translations
3 hrs
Selected
mittels Übergabeprotokoll
In Brasilien gibt es das Termo circunstanciado de Ocorrências, das von der PM geführt wird und so etwas wie ein Register für "Bagetelldelikte ist.
http://pt.wikipedia.org/wiki/Termo_circunstanciado_de_ocorrê...
Darum geht es hier aber nicht.
Allgemeiner ist offenbar ein Protokoll gemeint, in dem die Rückgabe formularmäßig zu dokumentieren ist - analog einem Beschlagnahme-protokoll.
http://pt.wikipedia.org/wiki/Termo_circunstanciado_de_ocorrê...
Darum geht es hier aber nicht.
Allgemeiner ist offenbar ein Protokoll gemeint, in dem die Rückgabe formularmäßig zu dokumentieren ist - analog einem Beschlagnahme-protokoll.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...