https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/law-general/2506996-%D0%9D%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D0%BA-%D0%BE%D1%82%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0-%D0%BF%D0%BE-%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%B0%D0%BC-%D0%BD%D0%B5%D1%84%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D1%85%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0.html
Mar 31, 2008 20:01
16 yrs ago
Russian term

Начальник отдела по вопросам нефтегазохимического комплекса

Russian to English Law/Patents Law (general)
Начальник отдела по вопросам нефтегазохимического комплекса Аппарата Кабинета министров Республики Татарстан

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

Head of the Oil and Gas Industry Department

Например, так.
Peer comment(s):

agree Vitals : только "отдел" вряд ли будет "department" - скорее unit, division
6 mins
Спасибо. Но всё же мне department как-то больше нравится -- во всяком случае, в данном контексте.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Dmytro!"