https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/bus-financial/22054-modelo-valla-valla-modelo-recuento.html?

modelo valla/Valla & modelo recuento

English translation: barrier model and model based on recount.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:modelo valla/Valla & modelo recuento
English translation:barrier model and model based on recount.
Entered by: Parrot

03:05 Nov 18, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: modelo valla/Valla & modelo recuento
We can see that it is not clear that the BN2 model dominates the Poisson model because the //coeficiente de sobre-dispersión// is not significant and the // verosimilitud es claramente mayor//. Nevertheless, it is clear that the //modelo valla/Valla// is more appropriate than the //modelo recuento //in order to describe these data because .......

I have seen 'valla' and 'Valla' both in the text.

These are statistical models, more than that I can't say, and the tables were exluded from the document so i can't see what they look like.
Lia Fail (X)
Spain
Local time: 11:39
suggest fence model and the model based on recount.
Explanation:
I have a very deep suspicion of any text using Poisson models (which are equations very much involved with maths, electricity and subconductors); they are usually frighteningly literal, even though you never heard of them. Do a google search on these data.
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 11:39
Grading comment
Yes I noted these to the author (nothing equivalent in Google), but translated provisionally as 'survey' and 'barrier' models, for which I git SOMRE kind of ref, altho I can't be sure of the appropriacy to the context
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naThe model we are introducing; the subject model (versus a comparison model)
Luis Luis
nasuggest fence model and the model based on recount.
Parrot


  

Answers


3 hrs
The model we are introducing; the subject model (versus a comparison model)


Explanation:
"valla" can mean various things, according to the EuroDicAutom online dictionary: ditch; bail; fence; hurdle; panel, etc.
"valla publicitaria" means "advertisement panel". I feel that this similarity can help conjure a meaning for your context, as shown above.

Regards.
Luis M. Luis


    Reference: http://eurodic.ip.lu:8086//cgi-bin/edicbin/expert.pl
Luis Luis
United States
Local time: 04:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 171
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
suggest fence model and the model based on recount.


Explanation:
I have a very deep suspicion of any text using Poisson models (which are equations very much involved with maths, electricity and subconductors); they are usually frighteningly literal, even though you never heard of them. Do a google search on these data.

Parrot
Spain
Local time: 11:39
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 7645
Grading comment
Yes I noted these to the author (nothing equivalent in Google), but translated provisionally as 'survey' and 'barrier' models, for which I git SOMRE kind of ref, altho I can't be sure of the appropriacy to the context
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: