https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/education-pedagogy/249469-mecanograf%EDa.html

mecanografía

English translation: Keyboarding

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Mecanografía
English translation:Keyboarding
Entered by: Aurora Humarán (X)

07:26 Aug 8, 2002
Spanish to English translations [Non-PRO]
Education / Pedagogy / education
Spanish term or phrase: mecanografía
Hola, es muy simple el tema: es la materia en la que te enseñan how to type (es parte del programa educativo de los peritos mercantiles en argentina). Hay alguna traducción estandarizada? de hecho...¿existe como materia?
Typing...something?

gracias,auroar
Aurora Humarán (X)
Argentina
Local time: 02:50
typewriting / keyboarding (skills)
Explanation:
You might get a better answer than this.

But "typewriting" as the name of a skill (which can be taught) is an intelligible and common expression.

However, nowadays, "keyboarding" (meaning touch-typing on any keyboard whether it be an old-fashioned manual typewriter, an electric typewriter, or the keyboard of a computer) is replacing the older term.
Selected response from:

R.J.Chadwick (X)
Local time: 13:50
Grading comment
Gracias, aurora
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1typewriting / keyboarding (skills)
R.J.Chadwick (X)
4typing
VERTERE


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
typing


Explanation:
also: data processing in some context

see www.wordreference.com

VERTERE
Italy
Local time: 07:50
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
typewriting / keyboarding (skills)


Explanation:
You might get a better answer than this.

But "typewriting" as the name of a skill (which can be taught) is an intelligible and common expression.

However, nowadays, "keyboarding" (meaning touch-typing on any keyboard whether it be an old-fashioned manual typewriter, an electric typewriter, or the keyboard of a computer) is replacing the older term.

R.J.Chadwick (X)
Local time: 13:50
PRO pts in category: 16
Grading comment
Gracias, aurora

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LoreAC (X)
55 mins
  -> Thank you for your support
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: