GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:32 Oct 21, 2002 |
Spanish to English translations [PRO] Finance (general) / banking | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Welch United States Local time: 15:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | to be a catalyst for |
|
to be a catalyst for Explanation: very usable in English -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-21 15:43:13 (GMT) -------------------------------------------------- I believe this is the same in England, but its definitely American -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-21 15:49:51 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- also, and perhaps even better, is the pharase \"to serve as a catalyst for\"....go for it Aurora!! Reference: http://www.probertencyclopaedia.com/dic/eng-sp-c.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |