Glossary entry (derived from question below)
May 2, 2001 07:40
23 yrs ago
Spanish term
encarnaba
Spanish to German
Other
¿En qué se encarnaba Tengu? En mitad hombre mitad pájaro, en la mitología Japonesa
Wie übersetze ich encarnaba? verkörpert?
Danke im Voraus.
Wie übersetze ich encarnaba? verkörpert?
Danke im Voraus.
Proposed translations
(German)
0 | sich verkörpern | Rodolfo Bece (X) |
0 | verwandeln od. umwandeln | Silvia Gutiérrez Mayo |
0 | ich oder er wurde verkoepert/personifiziert | Ryan Montcalm (X) |
Proposed translations
1 hr
Selected
sich verkörpern
"sich verkörpern" es correcto si traduzco "encarnarse" ( "In wen (oder was) verkörperte sich Tengu?"; literarisch könnte man auch sagen: "Welchen Körper nahm Tengu an?". Aber Vorsicht! Sollte Tengu erst NACH seinem Tod in einen anderen Körper geschlüfpt sein, dann wäre es im Spanischen "reencarnarse".
Ich hoffe, Dir etwas geholfen zu haben, zumindest im Sinne eines kleinen Denkanstosses.
Gruß
Rodolfo B. Mangold
Ich hoffe, Dir etwas geholfen zu haben, zumindest im Sinne eines kleinen Denkanstosses.
Gruß
Rodolfo B. Mangold
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für deine Hilfe! Hatte mir so was ähnliches gedacht."
18 mins
verwandeln od. umwandeln
Creo que "encarnar" no está usado correctamente en espanol. En mi opninión lo que realmente debería decir la frase es: En qué se convertía Tengu?
Espero que te ayude!
Suerte
Silvia
Espero que te ayude!
Suerte
Silvia
30 mins
ich oder er wurde verkoepert/personifiziert
imperfecto de "verkoepern" o "personifizieren"
Something went wrong...