Working languages:
Japanese to English
English to Japanese

Noriko Rogers
Solution to borderless communication

Plain City, Ohio, United States
Local time: 06:58 EDT (GMT-4)

Native in: Japanese Native in Japanese
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting
Specializes in:
Construction / Civil EngineeringEngineering: Industrial
Business/Commerce (general)Manufacturing
Mechanics / Mech EngineeringElectronics / Elect Eng
Automotive / Cars & TrucksMedia / Multimedia
General / Conversation / Greetings / Letters

Translation education Master's degree - Kent State University
Experience Years of experience: 14. Registered at Mar 2016. Became a member: Jul 2017.
Credentials Japanese to English (Kent State University, verified)
English to Japanese (Kent State University, verified)
Memberships ATA, JAT
Software memoQ
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Noriko Rogers endorses's Professional Guidelines.

Proz logo Borderless-Interpreting-Translation-logo
Welcome to Noriko Rogers' page!

My motto:
To deliver a language experience where my clients can enjoy borderless communication

My policies:
I strictly adhere to American Translators Association Code of Ethics and Professional Practice to ensure faithfulness, accuracy and impartiality
while maintaining complete confidentiality of any information my clients provide to me.
For details, please visit ATA Code of Ethics.

What you can expect:
You will have an interpreter or a translator whose primary goal is to eliminate as much waste as possible in the process of delivering interpreting
and translation services so as to maximize the end client's resources.

Be it interpreting or translation, I will provide as accurate of an estimate and invoice as possible and communicate when your order is finalized,
when I arrive at the destination location (for interpreting assignments) and when I am thoroughly finished with your project. If I encounter
concerns that are beyond my ability during the project, I will also ask you as to how I can resolve them as quickly as possible.

Key continuing professional education completed since 2016

-Athena Sky Interpreting "Solving Simultaneous" (2020)
-Simul Academy "Interpretation Training from the Basics" (2019)
-MITS 40-hour medical interpreting training (2017)
-ATA MemoQ - Getting Started (2017)
-ATA More Tools and Toys for 'Terps" (2017)
-ATA Transcreation: Translation with a Twist (2017)
-ATA Entering the Changing Interpreting Market (2017)
-ATA 57th Conference AST "Rethinking Your Simultaneous Interpreting Delivery" (2016)
-Kase2 Business School: 1-month marketing coaching lessons for professional interpreters (2016)

Contact me:
Please visit my website at Borderless Interpreting & Translation, LLC for more details on how I can assist you with your language needs.
You can also send me comments and questions at Contact Form.

I look forward to hearing from you!

Noriko Rogers
Borderless Interpreting & Translation, LLC

Keywords: Japanese, interpreting, translation, automotive, business general, conference, consecutive, simultaneous, whispering, engineering, manufacturing, consulting, interpreter, translator, quality, audit, equipment, install, production, Ohio

Profile last updated
Nov 4, 2020

More translators and interpreters: Japanese to English - English to Japanese   More language pairs