Apr 29, 2005 13:43
19 yrs ago
Dutch term
of ligt u niet wakker van
Dutch to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Vous avez construit une salle de cinéma répondant au label de qualité THX. Et vous savez ce que ça signifie : qualité cinématographique THX supérieure que vous ne retrouvez que dans nos salles. Et bien entendu la chance de remporter un beau prix.
***Of ligt u niet wakker van*** een schitterend gratis XXX-pas die je een jaar lang filmgenot biedt, of van een exclusieve XXX Star Night met jezelf in de hoofdrol samen met 200 vrienden en kennissen?
***Of ligt u niet wakker van*** een schitterend gratis XXX-pas die je een jaar lang filmgenot biedt, of van een exclusieve XXX Star Night met jezelf in de hoofdrol samen met 200 vrienden en kennissen?
Proposed translations
(French)
4 +1 | cela ne vous empêche pas de dormir | Elisabeth Toda-v.Galen |
4 | ou une carte X ne vous séduit-elle pas? | Els Thant, M.A., B.Tr. (X) |
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
cela ne vous empêche pas de dormir
ou bien
vous vous fichez de posséder/d'avoir ...
cela vous est égal
il y en a pleins :-)
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-29 13:57:22 GMT)
--------------------------------------------------
autre que j\'aime bien :
vous n\'en avez cure
vous vous fichez de posséder/d'avoir ...
cela vous est égal
il y en a pleins :-)
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-29 13:57:22 GMT)
--------------------------------------------------
autre que j\'aime bien :
vous n\'en avez cure
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci à toutes les deux"
5 mins
ou une carte X ne vous séduit-elle pas?
remarque: u >< jezelf...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-04-29 13:51:25 GMT)
--------------------------------------------------
\"wakker liggen van\" wordt meestal in een eerder negatieve context gebruikt en is hier dus misschien een beetje vreemd
ik veronderstel dat je in het Frans van die u en jezelf (helaas vaak voorkomende foute combinatie van registers in reclameteksten) \"vous\" hebt gemaakt...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-04-29 13:51:25 GMT)
--------------------------------------------------
\"wakker liggen van\" wordt meestal in een eerder negatieve context gebruikt en is hier dus misschien een beetje vreemd
ik veronderstel dat je in het Frans van die u en jezelf (helaas vaak voorkomende foute combinatie van registers in reclameteksten) \"vous\" hebt gemaakt...
Something went wrong...