08:43 Apr 20, 2000 |
English to Afrikaans translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Samuel Murray Netherlands Local time: 10:54 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | My tandarts. |
| ||
na | My tandarts (manlik en vroulik) |
|
My tandarts. Explanation: Tandarts does not have a seperate male and female - its just tandarts as the answer in given above. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
My tandarts (manlik en vroulik) Explanation: If you meant "My Dentists (male and female)", then the Afrikaans would be "My tandartse (manlik en vroulik)", but if you meant "My Dentist (male or female)", then the Afrikaans is "My tandarts (manlik of vroulik)". If, on the other hand, you were looking for the female word or the male word, well, in Afrikaans we seldom distinguish between sexes with the words for occupations any more. The words for "secretary", "nurse", and "typist" are three exceptions. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.