https://www.proz.com/kudoz/english-to-bulgarian/other/124550-fire-break.html

fire break

Bulgarian translation: прекъсване на пожара

08:46 Dec 19, 2001
English to Bulgarian translations [Non-PRO]
English term or phrase: fire break
The road is use as fire break between houses and approuching fire front.

В тези студени дни доста ме сгря този превод. Слушам фонограма на показания и е пълна скръб.
Благодаря предварително
andre
Bulgarian translation:прекъсване на пожара
Explanation:
Проходът се използва за прекъсване на пожара между къщите и приближаващия се фронт на огъня. Мисля, че има печатна грешка и вместо approaching e написано approuching. При пожари се правят земни изкопи (просеки) на известно разстояние пред целия фронт на огъня, за да може пожарът да се прекъсне, когато достигне този изкопан канал.
Selected response from:

RUJA
Local time: 14:16
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3противопожарна ивица
Natasha Stoyanova
4прекъсване на пожара
RUJA


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
противопожарна ивица


Explanation:
Т.е. като средство за ограничаване на разпространението на пожара.

Справки: Англо-бълг. речник на БАН



Natasha Stoyanova
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 276

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vihar Krastev (X): Ако става дума за точния термин, който използват българските пожарникари, той наистина е просека, когато е изсечена част от растителността преди пожара или по време на пожара или дори полоса, защото за го заимствували от руските си колеги още след 1878 г.
3 hrs

agree  Maya.P
5 hrs

agree  Peter Skipp
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
прекъсване на пожара


Explanation:
Проходът се използва за прекъсване на пожара между къщите и приближаващия се фронт на огъня. Мисля, че има печатна грешка и вместо approaching e написано approuching. При пожари се правят земни изкопи (просеки) на известно разстояние пред целия фронт на огъня, за да може пожарът да се прекъсне, когато достигне този изкопан канал.

RUJA
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: