This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 5, 2008 09:12
16 yrs ago
2 viewers *
English term
pull quote
English to Dutch
Art/Literary
Journalism
Het gaat hier om een quote die uit een tekst wordt gehaald en als soort ondertitel bij een artikel wordt gebruikt. Hoe heet zoiets eigenlijk?
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | uitvergroot (artikel)fragment/citaat | Erik Boers |
4 | tussenkop | Veronique Vandendriessche |
4 | aanhaling | Lianne van de Ven |
3 | onderschrift | Caroline de Hartogh BBA |
Proposed translations
12 mins
onderschrift
denk ik
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-02-05 09:33:25 GMT)
--------------------------------------------------
dan is het een citaat.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-02-05 09:33:25 GMT)
--------------------------------------------------
dan is het een citaat.
Note from asker:
Het gaat hier om een uitspraak die aangehaald wordt ergens in het artikel en die in een wat grotere letter midden tussen het artikel staat. Geen onderschrift dus.... |
+1
34 mins
uitvergroot (artikel)fragment/citaat
http://books.google.com/books?id=TjB56SQfdlIC&pg=PA254&lpg=P...
Maar volgens deze referentie wordt door Nederlandse drukkers de Engelse term gebruikt:
http://svn.openqa.org/fisheye/browse/selenium-rc/branches/do...
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-02-05 09:50:11 GMT)
--------------------------------------------------
Blikvangercitaat is misschien ook een mogelijkheid.
Maar volgens deze referentie wordt door Nederlandse drukkers de Engelse term gebruikt:
http://svn.openqa.org/fisheye/browse/selenium-rc/branches/do...
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-02-05 09:50:11 GMT)
--------------------------------------------------
Blikvangercitaat is misschien ook een mogelijkheid.
Peer comment(s):
agree |
Margreet Logmans (X)
: uitgelicht citaat, misschien?
2 hrs
|
26 mins
tussenkop
Als het geen onderschrift is maar toch als titel voorkomt bij een foto, dan kan het een tussenkop zijn.
Succes!
Mvg
--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2008-02-05 10:14:22 GMT)
--------------------------------------------------
Ik snap de opmerking van Hirselina, dan hoeft dit niet vertaald te worden maar slaat het gewoon op het feit dat er een 'quote' opnieuw wordt gebruikt maar deze keer voorbeeld bij een foto.
Succes!
Mvg
--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2008-02-05 10:14:22 GMT)
--------------------------------------------------
Ik snap de opmerking van Hirselina, dan hoeft dit niet vertaald te worden maar slaat het gewoon op het feit dat er een 'quote' opnieuw wordt gebruikt maar deze keer voorbeeld bij een foto.
15 hrs
aanhaling
Heet een synoniem voor citaat, maar naar mijn gevoel sterker dan een citaat "iets nog eens naar voren willen halen."
Example sentence:
Mag ik nog eens aanhalen dat het hier gaat om .....
Discussion