GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:06 Sep 3, 2011 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Saro Nova Canada | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | VIP |
| ||
4 | VIP |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
vip VIP Explanation: Oui, en fait, surtout si c'est une traduction pour un client au Québec. Il est standardisé. Il y a un lien en bas. Reference: http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vip VIP Explanation: Bonjour, le procédé de traduction le plus adéquat pour le terme 'VIP' c'est l'emprunt (borrowing) donc., je propose que vous le gardiez tel qu'il est. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.