https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/folklore/2014421-to-break-a-custom.html
Jul 9, 2007 09:17
17 yrs ago
English term

to break a custom

English to French Art/Literary Folklore Expressions
In a film dialogue, the songs says: I will break all customs.

I need a translation with a similar sentence structure.

Discussion

Martine COTTARD Jul 9, 2007:
Bonjour Constance, oui, quant à moi les deux formules sont correctes.

Proposed translations

14 mins
Selected

rompre la(les) tradition(s)

je romprai la(es) tradition(s)
Note from asker:
Merci Martine, mais ne dit-on pas 'rompre avec la tradition'?
Peer comment(s):

neutral Stephanie Saint-Amant : effectivement, on dit "rompre avec la tradition"
6 hrs
merci Stéphanie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci."
9 mins

passer outre les coutumes

dans la phrase de la chanson, c'est "je passerai outre (toutes) les coutumes".
Something went wrong...