https://www.proz.com/kudoz/english-to-norwegian/electronics-elect-eng/2989982-female-plug-module.html
Dec 16, 2008 20:05
15 yrs ago
English term

Female plug module

English to Norwegian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng electrical circuits, CAD, CAE, AUT
denne er forsåvidt grei...men jeg vil gjerne ha forslag bare for å se hvordan dere andre oversetter...er litt i tvil om ordsammensetting...

this is a glossary list of terms with no further context available other than my other Kudoz questions...suggestions are VERY appreciated.
Change log

Dec 16, 2008 20:05: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Egil Presttun Dec 17, 2008:
Hunnkontakt hvis du vil spesifisere at det er hunn Når det gjelder "female plug module", ser jeg det slik at man vil spesifisere at det er en hunnkontakt/hunnplugg. Hannkontakter finnes også, dvs. jeg tenker på at en hunnplugg kan settes inn i modulen. I dette tilfellet blir det altså liten mening i å oversette uttrykket til "modul med kontakt". Jeg tror ikke man vil informere om at modulen har en kontakt, men at den har en hunnkontakt.
Bjørnar Magnussen Dec 17, 2008:
"Kontakt" eller "hunnkontakt" Da forstår jeg ikke helt hvorfor forslaget ditt lyder "hunnkontakt", og ikke "kontakt"?
Egil Presttun Dec 17, 2008:
Hann/hunn: pluggen går inn i kontakten Jeg mener at hunn blir "kontakt", ikke "hunnkontakt". Så for å finne mønsteret må du søke på "kontakt" og sjekke hvor mange av kontaktene som er hunn og hvor mange som er hann. Samme med plugg. Du må sjekke hvor mange av pluggene som er hann og hvor mange som er hunn. Nytter ikke å telle antall "hannplugg" eller "hunnplugg".
Bjørnar Magnussen Dec 17, 2008:
Blir hunn ofte kontakt mens hann blir plugg? Et raskt Google-søk viser:

"Hunnplugg" - 583 treff
"Hunnkontakt" - 550 treff
"Hanplugg"- 338 treff
"Hannkontakt" - 309 treff

Det er altså ikke mulig å oppdage noe mønster som tilsier at hunn ofte blir kontakt mens hann blir plugg på norsk.
Egil Presttun Dec 16, 2008:
Bruk både plugg og kontakt Jeg tror ikke det har noen hensikt å være konsekvent i bruken av plugg vs. kontakt. Dette er vanskelig uten tilstrekkelig info, men jeg tror det er like godt å bruke det som faller mest naturlig til enhver tid. På norsk blir hunn ofte kontakt mens hann blir plugg. Det er vel en viss logikk i det. Og det heter i alle fall kontakt hvis det er hunn og kontakten er innfelt i veggen eller i et kabinett e.l. Hvis det er hann og den er i enden av en ledning, er det oftest plugg.
Erik Matson (asker) Dec 16, 2008:
plugg vs kontakt takker bjørnar...dette var egentlig noe jeg ville spør dere om, men visste ikke helt hvordan jeg skulle formulere Kudoz spørsmålet...fra starten av prosjektet brukte jeg kontakt for alle begrep som inneholdt ordet "plug"...nå har jeg gått over til å bruke "plugg", og hadde egentlig tenkt å endre hele dokumentet deretter...det virker som "plugg" blir brukt mer i samtlige sammenhenger basert på antall google treff...noen meninger?
Bjørnar Magnussen Dec 16, 2008:
Hunnpluggmodul Får flere referanser på både "hunnplugg" og "pluggmodul", så tror det skal være trygt nok å bruke "hunnpluggmodul".
Erik Matson (asker) Dec 16, 2008:
Hunnpluggmodul Jeg ville også trodd at "hunnpluggmodul" var korrekt, men finner ikke et eneste treff på google! :( Derfor jeg kommr med dette Kudoz spørsmålet...forslaget ditt om modul med hunnplug er kanskje akseptabelt.

Kan ikke bruke plugghylse. Vet ikke om det kanskje er en korrekt oversettelse, men i dette stadiet i prosjektet MÅ jeg ta med ordet modul i oversettelsen i samsvar med alle de andre "modul" glosene.

Proposed translations

1 hr
Selected

modul med hunnkontakt

Siden dette er en modul, er det mer sannsynlig at det er en kontakt i modulen enn at det er en ledning med en hunnplugg festet til modulen, så jeg satser på kontakt i denne sammenheng. På norsk er det slik at en plugg skal man kunne plugge, dvs. man må kunne ha den i hånden, og den ser ofte ut som en slags sylinder eller lignende. En stikkontakt er et eksempel på noe man ikke særlig greit kan kalle plugg på norsk. Jeg ser for meg at en hannplugg skal plugges rett inn i selve modulen. Dette baserer seg naturligvis bare på gjetning.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tusen takk"
47 mins

hunnpluggmodul

Hovedregelen er samskriving uten bindestrek så lenge ordet består av norske fellesnavn. Hvis ordet er så langt at lesbarheten reduseres, bør det deles opp med preposisjon eller genitivsform. Her kan f.eks. "modul med hunnplugg" være et alternativ. Selv pleier jeg å holde meg til en regel om tre meningsbærende elementer som maksimum - "hunnpluggmodul" er derfor ok.

"Hunnkontaktmodul" er et alternativ, avhengig av hvordan du har oversatt "plug" ellers i teksten.
Something went wrong...
48 mins

plugghylse

evt. hunkopling/hunplugg er rimelig sikkert i bruk.

evt. stikkontakt kontra støpsel hvis det er det det gjelder.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-12-16 20:53:38 GMT)
--------------------------------------------------

iflg. Prestesæther :)
Something went wrong...