https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-patents/132380-or-relieve-the-party-at-fault-from-liability.html

or relieve the Party at fault from liability

Spanish translation: eximir de responsabilidad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:relieve from liability
Spanish translation:eximir de responsabilidad
Entered by: Martin Perazzo

10:28 Jan 14, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: or relieve the Party at fault from liability
Any failure to exercise such other rights shall not relieve any Party from any obligation accrued as of the date of termination, or relieve the Party at fault from liability and damages to any other Party for breach of this Agreement.
Mar�a Moreno
ni eximirá a la parte culpable de responsabilidad...
Explanation:
No sé si lo que quieres es la frase entera...

Martín
Selected response from:

Martin Perazzo
Spain
Local time: 06:14
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3ni eximirá a la parte culpable de responsabilidad...
Martin Perazzo
5 +1ni eximirá de responsabilidad a ....
Aurora Humarán (X)
4libera
elenali


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ni eximirá a la parte culpable de responsabilidad...


Explanation:
No sé si lo que quieres es la frase entera...

Martín

Martin Perazzo
Spain
Local time: 06:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 160
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jesus Murillo
1 hr

agree  Natalia Infante
1 hr

agree  Hazel Whiteley
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ni eximirá de responsabilidad a ....


Explanation:
la parte que hubiera incumplido....

Estoy pensando si tal vez Party at fault
no es un término que ya hayas definido....

De todas maneras éste sería el orden de las palabras y la traducción que yo haría.
Saludos,


    Traductora P�blica de Ingl�s - Facultad de Derecho. Universidad de Buenos Aires.
Aurora Humarán (X)
Argentina
Local time: 01:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 524

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Guzmán
3 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
libera


Explanation:
no libera a ninguna de las partes de cualquier obligación

elenali
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 17
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: