GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:54 Jan 11, 2004 |
English to Chinese translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katarzyna Proctor, Dr. (X) United States Local time: 22:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | communication |
| ||
5 | banco can also be english too |
| ||
4 | banco banco |
| ||
3 | * |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
* Explanation: I'll pay the fine. You look after the money,yes? yes? = OK? (好吗) 'ja' = 'yes' in some European languages (I don't know which ones) banco, banco ?? I don't know what this is. Try English mono Kudoz community? -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2004-01-11 07:13:37 GMT) -------------------------------------------------- probably the speeding fine the driver is possibly a taxi-driver |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
banco can also be english too Explanation: Ja = yes 德语和瑞典语都是 banco = bank in Spanish but in English it has also a meaning banco n. bench on which a judge sits while in court |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
me pay... communication Explanation: I'm sorry to use English, but sometimes I can't encode some questions, which is strange...but as far as your question is concerned: this sentence is a mixture of 3 languages, the character wants to communicate with someone who does not speak his/her language. that's why he/she uses very simple words in different languages, so to be understood. "banco" refers here to "money" and the character who says these words doesn't have to know the true meaning of the word "banco", he/she just used the word that might be understandable to the man, who collects the money. Ususally, when someone doesn't speak any foreign language and wants to communicate, he/she uses the words that are easy to understand. :-) I hope it will help you. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
banco banco Explanation: banco banco = this a term they use in gambling houses, I don't know how to translate it in chinese. In italian it remains "banco" as long as I know. maybe 嶌彲 can help you (foun in ita-chinese dict.) -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs 18 mins (2004-01-11 15:13:19 GMT) -------------------------------------------------- it seems I have problems in encoding Chinese it is 作庄 (italian-chinese dict) -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs 19 mins (2004-01-11 15:14:54 GMT) -------------------------------------------------- and it should be a french term |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.