GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:18 Nov 28, 2008 |
English to Hebrew translations [PRO] Marketing - Telecom(munications) / Cellular phone | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Denise Idel Israel Local time: 14:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | שיק עם תוכן |
| ||
3 | סגנון עם תוכן/מדליק ובעל תוכן |
| ||
3 | לדרוש סטייל עם תוכן |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
demand style with substance שיק עם תוכן Explanation: :-) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
demand style with substance סגנון עם תוכן/מדליק ובעל תוכן Explanation: My suggestions. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
demand style with substance לדרוש סטייל עם תוכן Explanation: שיק עם תוכן נשמע מצוין בגלל הצורך בטרנדיות אני מסכים שלא הייתי נכנס ל-סגנון (אז למה אני מתערב?) הייתי חושש קצת מהשימוש במילה שיק בגלל הנוהג לכנות "המחאה" בכתיב זה ממש. נראה לי ש- "לדרוש שיק עם תוכן" מעלה בראש את השאלה איזה סכום יהיה מהותי מספיק... בפרט בלי ניקוד. הסכנה לאי הבנה פוחתת עם סטייל. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.