Aug 2, 2006 10:16
18 yrs ago
16 viewers *
English term
economic moat
English to Polish
Bus/Financial
Finance (general)
The competitive advantage that one company has over other companies in the same industry. This term was coined by renowned investor Warren Buffett.
czy ktos zna polski odpowiednik?
czy ktos zna polski odpowiednik?
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | bariera ekonomiczna | Michał Wiśniewski |
3 | dystans nie do przebycia/przepaść ekonomiczna | Roman Kozierkiewicz |
3 | mur ekonomiczny | virya |
Proposed translations
26 mins
dystans nie do przebycia/przepaść ekonomiczna
Declined
Jedna z propozycji - bardziej mocne sformułowanie - to przepaść ekonomiczna kierując się znaczeniem słowa "moat" (rów, fosa)
+1
1 hr
bariera ekonomiczna
Declined
ot taka propozycja...
12 days
mur ekonomiczny
skoro jesteśmy przy propozycjach to i ja swoją dorzucę, bo dzisiaj chodziła mi po wgłowie ta fosa :) myślę, że jeśli termin był już na polski tłumaczony to trzeba by szukać w książkach/publikacjach Buffetta po polsku.
chociaż google podaje inne konteksty a propos muru ekonomicznego i należałoby chyba wymyślić coś co podobne jest w kontekście do angielskiej definicji - może "ekonomiczny okop" albo po prostu fosa? :)
chociaż google podaje inne konteksty a propos muru ekonomicznego i należałoby chyba wymyślić coś co podobne jest w kontekście do angielskiej definicji - może "ekonomiczny okop" albo po prostu fosa? :)
Something went wrong...