This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 31, 2007 21:34
16 yrs ago
3 viewers *
English term
toggle links clamping system
Not for points
English to Spanish
Tech/Engineering
Engineering (general)
Manual de operaciones de una máquina de moldeo por inyección. Está escrito en inglés por alguien que no habla bien el idioma. Frase: "This machine applies 5-point double toggle links clamping system featured reliable, featured reliable, energy saving, high-speed, stable, long closing stroke and big clamping force." No encuentro el término en los glosarios que tengo. Alguien me puede ayudar? Gracias
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | sistema de retención de enlaces articulados | Jesús Morales |
Proposed translations
+1
31 mins
sistema de retención de enlaces articulados
yo lo traduciría así.
Suerte.
Suerte.
Note from asker:
"sistema de cierre" para clamping system es lo mismo? porque estoy traduciendo clamping unit como unidad de cierre y clamping function como función de cierre. No sé ni cómo dejé que me convencieran de traducirlo! |
qué opinan de la siguiente traducción: "sistema de cierre con doble rodillera de cinco puntos de unión" http://www.plastunivers.com/tecnica/hemeroteca/ArticuloCompleto.asp?ID=6444 Encontré un glosario on line que es bastante confiable: http://www.kunststoffe.de/ku/overview_glossary.asp?task=5&xid=200711012738-922008238226&nav_id=13091TO9POce8CK |
Peer comment(s):
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Me parece bien tu propuesta Martin.
8 hrs
|
Muy amable, Tomás
|
Discussion