GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:11 Dec 21, 2005 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Liefervertrag | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Artur Heinrich Belgium Local time: 05:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Übertragung/Abtretung von Ansprüchen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Übertragung/Abtretung von Ansprüchen Explanation: Der Autor meinte wohl eher: "Cession de droits" etc. -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-12-21 10:21:05 GMT) -------------------------------------------------- Übertragung/Abtretung von >vertraglichen< Ansprüchen -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs 34 mins (2005-12-22 09:45:32 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Danke! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.