Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
contre haut – contre bas et butte
Italian translation:
talus a salire - talus a scendere - montagnola
Added to glossary by
giovanni ambrosio (X)
Feb 1, 2008 16:15
16 yrs ago
French term
ontre haut – contre bas et une butte
French to Italian
Other
Sports / Fitness / Recreation
ippica
sono degli ostacoli
Proposed translations
(Italian)
3 | talus a salire - talus a scendere - montagnola | Agnès Levillayer |
3 | ostacolo alto, ostacolo basso e una montagnola | Manuela Dal Castello |
Change log
Feb 3, 2008 20:19: giovanni ambrosio (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/108012">giovanni ambrosio (X)'s</a> old entry - "ontre haut – contre bas et une butte"" to ""talus a salire - talus a scendere - montagnola""
Proposed translations
1 day 22 hrs
Selected
talus a salire - talus a scendere - montagnola
Consiglio di chiedere conferma su questo forum
http://cavallo.forumer.it/ nel filo salto ostacoli per esempio o in questo
http://cavallo.forumer.it/about119-cavallo.html
dando qualche illustrazione:
http://www.obstacle-cross.com/retenuesdeterre/
www.fitetrecante-fvg.it/regolamenti/TREC regolamento.doc
http://cavallo.forumer.it/ nel filo salto ostacoli per esempio o in questo
http://cavallo.forumer.it/about119-cavallo.html
dando qualche illustrazione:
http://www.obstacle-cross.com/retenuesdeterre/
www.fitetrecante-fvg.it/regolamenti/TREC regolamento.doc
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
1 day 22 hrs
ostacolo alto, ostacolo basso e una montagnola
ho trovato che contre-haut e contre bas si rendono in vari modi, quindi penso che si tratti di ostacoli di forma diversa che si affrontano in un determinato modo e la cui altezza varia. Prova con la pagina dei link che ti invio, c'è la corrispondenza con l'inglese
Discussion
Grazie per il vostro aiuto!
errore di battitura