Apr 27, 2005 11:27
19 yrs ago
French term
numero de naissance
French to Polish
Other
Other
le casier (notarial) doit contenir le numero d'ordre, sous lequel la signature a ete authenitifiee, la date de l'authentification, le prenom, le nom, le numero de naissance (ou la date de naissance) et l'adresse de la personne dont la signature a ete authentifiee.
Czy to jest nasz polski pesel?
Czy to jest nasz polski pesel?
Proposed translations
(Polish)
4 | numer statystyczny urodzenia | cynamon |
3 | PESEL | Rafal Korycinski |
Proposed translations
2 hrs
Selected
numer statystyczny urodzenia
bezposrednio, chociaż to o to chodzi, ale lepiej unikać takich typwych skrótów
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "molto grazie"
2 hrs
PESEL
Sądząc po zastraszającej ilości linków w google (1 w wersji pełnej + 1 w wersji no de naissance) sądzę, że to może być właśnie PESEL uprzednio przetłumaczony z polskiego.
P.S. jest jescze troche linków gdzie ta zbitka słów jest przypadkowa -tabelka ma w oststniej kolumnie "numero" w jednym wierszu, zaś w następnym masz słowa "de naissance" pochodzące z frazy le date de naissance
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 hrs 57 mins (2005-04-28 21:24:49 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. Jeśli dokument nie pochodzi oryginalnie z j. polskiego proponuję jednak użyć propzycji \"cynamona\"
P.S. jest jescze troche linków gdzie ta zbitka słów jest przypadkowa -tabelka ma w oststniej kolumnie "numero" w jednym wierszu, zaś w następnym masz słowa "de naissance" pochodzące z frazy le date de naissance
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 hrs 57 mins (2005-04-28 21:24:49 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. Jeśli dokument nie pochodzi oryginalnie z j. polskiego proponuję jednak użyć propzycji \"cynamona\"
Something went wrong...