13:50 Feb 16, 2000 |
French to English translations [PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Yolanda Broad United States Local time: 20:22 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | advance notice |
| ||
na | term of notice |
| ||
na | period of notice |
|
advance notice Explanation: If this is for the US/Canada, I'd use just plain: [ in lieu of] *advance noltice* From LGDT: Domaine(s) économie politique et sociale cessation d'emploi dismissal notice period (a) Synonyme(s): period of notice (bc) délai-congé n m (abc) Délai que doit respecter l'employeur et qui s'écoule entre le moment où est signifié la cessation d'emploi, ou la mise à pied, et le moment où elle sera effective. (b) Note(s): La durée du service continu détermine le délai-congé. (b) La Loi sur les normes du travail oblige seulement l'employeur à respecter le délai-congé. (d) Synonyme(s): délai de préavis n m (ab) préavis n m (b) Reference: http://www.termium.com Le grand dictionnaire terminologique |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
term of notice Explanation: juridic term. Can be either from employer or employee. Plural form is délais-congés |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
period of notice Explanation: Or notice period. The term can apply to both the employer and the employee depending on its context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.