This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 29, 2006 13:58
17 yrs ago
1 viewer *
German term
Verpflichtungsklage
German to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Newpaper staff
[(§ 42 Abs. 1 Verwaltungsgerichtsordnung ]
¿cuál es la traducción correcta?
sé que es una acción para obligar a la autoridad a dictar un acto administrativo previamente denegado u omitido
¿cuál es la traducción correcta?
sé que es una acción para obligar a la autoridad a dictar un acto administrativo previamente denegado u omitido
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | acción de obligación | Britta Schlagheck |
4 | acción contra una autoridad para que dicte un acto administrativo | agapanto |
3 | Recurso de queja | TASMANICO |
Proposed translations
+2
19 mins
acción de obligación
Declined
Im Becher wird es mit "acción de obligación" (passt ja nach Deiner kurzen Ausführung gut) bzw. "demanda de plena jurisdicción" übersetzt.
Viele Grüße, Britta.
Viele Grüße, Britta.
Note from asker:
Gracias. Sigo algo inseguro, El problema de "Becher" es que no distingue mucho entre América y España, y el término se usa en Mex, Ven, ... |
Peer comment(s):
agree |
Armando Tavano
: acción de obligación
4 hrs
|
Gracias.
|
|
agree |
oliver_otto
4 hrs
|
Gracias.
|
4 hrs
acción contra una autoridad para que dicte un acto administrativo
Declined
es eterna de larga, pero quizás te aclare más el concepto
Note from asker:
Gracias, cobro más por una frase más larga jajaja, posiblemente sea "demanda ante el juzgado de lo contencioso-administrativo" Se asemeja a lo que dice la [Ley 29/1998, de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa, recurso de amparo Arts. 45, 46, demanda 52 ff.] |
1 day 6 hrs
Recurso de queja
Declined
Cuando un funcionario no cumple con su obligación puede interponerse un recurso de queja contra el mismo (normalmente ante un órgano administrativo superior). Literalmente no coincide porque la traducción literal sería queja de obligación, pero el término habitualmente usado en español es el de recurso de queja.
Example sentence:
Contra la negativa del Juez z
Note from asker:
Gracias! |
Discussion