Nov 7, 2019 00:01
4 yrs ago
Hungarian term
ékhúzószár
Hungarian to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Elevator / lift construction
Excerpt from an elevator inspection (from subsection "Süllyeszték és a fülke alatt"):
"A fogókészülék rudazat és ékhúzószár kapcsolata a szerelési utasítás szerint szerelve."
I've also come across another source that uses the same term:
http://www.liftfelvono.hu/alkatresz-es-otletborze/ekhuzoszar...
"Sokan sokszor szembesültek azzal a problémával, hogyan lehet minél egyszerűbben megoldani, Schindler felvonók esetében, az ékhúzószár érintkező kettőzését. Mi most erre kínálunk egy lehetséges megoldást."
"A fogókészülék rudazat és ékhúzószár kapcsolata a szerelési utasítás szerint szerelve."
I've also come across another source that uses the same term:
http://www.liftfelvono.hu/alkatresz-es-otletborze/ekhuzoszar...
"Sokan sokszor szembesültek azzal a problémával, hogyan lehet minél egyszerűbben megoldani, Schindler felvonók esetében, az ékhúzószár érintkező kettőzését. Mi most erre kínálunk egy lehetséges megoldást."
Proposed translations
(English)
4 | Wedge retractor, v. .... retracting arm/lever, vagy … withdrawing arm/lever | Sándor Hamvas |
Proposed translations
5 hrs
Selected
Wedge retractor, v. .... retracting arm/lever, vagy … withdrawing arm/lever
"In accordance with the different structure of its brake components, elevator safety gear can be divided into wedge-shaped block, eccentric gear, and roller."
"The elevator safety gear, according to the braking element structure, can be divided into three types-- wedge type, eccentric wheel type and roller type."
http://en.cobianchi.ch/ru-zert-englisch.html
"Progressive safety gear brake-wedge type" (kép)
Úgy tudom, hogy: Ha lift kabinja normál sebességgel süllyed, akkor az ékeket egy szerkezet a vezetősínektől távol (visszahúzott állapotban) tartja. Ha a süllyedési sebesség meghaladja a beállított értéket (pl. zuhanás esetén), akkor a szerkezet az ékeket elengedi, és azok automatikusan rászorulnak a kabin vezető sínre, és megállítják a kabint. A szorítóerő/fékezőerő a kabin súlyának, és sebességének függvénye.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2019-11-08 04:35:32 GMT)
--------------------------------------------------
Azt hiszem, hogy itt valójában nem visszahúzásról, hanem visszatarásról van szó. Ezért lehetséges, hogy a "retaining" jobb lenne.
--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2019-11-16 14:44:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Köszönöm.
"The elevator safety gear, according to the braking element structure, can be divided into three types-- wedge type, eccentric wheel type and roller type."
http://en.cobianchi.ch/ru-zert-englisch.html
"Progressive safety gear brake-wedge type" (kép)
Úgy tudom, hogy: Ha lift kabinja normál sebességgel süllyed, akkor az ékeket egy szerkezet a vezetősínektől távol (visszahúzott állapotban) tartja. Ha a süllyedési sebesség meghaladja a beállított értéket (pl. zuhanás esetén), akkor a szerkezet az ékeket elengedi, és azok automatikusan rászorulnak a kabin vezető sínre, és megállítják a kabint. A szorítóerő/fékezőerő a kabin súlyának, és sebességének függvénye.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2019-11-08 04:35:32 GMT)
--------------------------------------------------
Azt hiszem, hogy itt valójában nem visszahúzásról, hanem visszatarásról van szó. Ezért lehetséges, hogy a "retaining" jobb lenne.
--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2019-11-16 14:44:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Köszönöm.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszi Sándor!"
Something went wrong...