GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:25 May 20, 2005 |
Italian to German translations [PRO] Architecture / capitolato | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ursula Leichtl Local time: 11:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Grundriss des Obergeschosses |
| ||
4 | das letzte Geschoss |
| ||
3 | Dachgrundriss |
| ||
3 | Penthouse? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Grundriss des Obergeschosses Explanation: Zusammen mit dem Untergeschoß/Erdgeschoss, 1. Geschoss bildet dieses das Haus :-)! Kaeber Immobilien - Ihr Immobilienmakler in Leipzig, für Haus ... ... Große, sonnige Dachterrasse. Grundriss des Erdgeschosses. Grundriss des Erdgeschosses. Grundriss des Obergeschosses. Grundriss des Obergeschosses ... www.kaeber-immobilien.de/immobilie_1_2_72.htm Skizzen und Grundrisse (von Walter Gropius) Skizzen und Grundrisse (von Walter Gropius). Lageplan. Grundriss des Kellergeschosses. Grundriss des Erdgeschosses. Grundriss des Obergeschosses ... www.froebelweb.de/orte/schweina/ffh4.htm - 5k Ciao Miriam |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
das letzte Geschoss Explanation: müsste es sein, denn: Si intende per piano sottotetto quello compreso tra il solaio piano di copertura dell'ultimo piano e le falde dei tetto. http://ww1.comune.ancona.it/comune/urbanistica/edilizia/rega... http://www.baulexikon.de/Bautechnik/Begriffe_Bautechnik/d/BA... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dachgrundriss Explanation: und piano sottotetto Dachgeschossgrundriss ... "Für eine detaillierte Differenzierung einzelner Dachformen ist eine Höheninformation unerläßlich, denn ohne Kenntnis der Höhen lassen sich bereits einfache Dachgrundrisse unterschiedlich interpretieren" Unter dem zweiten Link sind solche Pläne zu sehen. www.gis1.bv.tum.de/Lehre/Vorlesungen/ Geoinformatik2/Kapitel11/Dokumente/LangfassungGeo2Kap11.pdf muenchen-immo-fischer.de/ fuchstal-fh/plan-dachgeschoss.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Penthouse? Explanation: Nur eine Vermutung..... in Brasilien ist die "Copertura" (also im Portugiesischen Cobertura..) bei Appartmenthäusern das Penthouse. Vielleicht passt das ja.... Unter Umständen kann diese "Cobertura" auch nicht als Wohnung verwendet werden, sondern es befindet sich dort eventuell ein Fitnessraum, Schwimmbad o.ä. (bei Hotels zum Beispiel aber auch bei normalen Wohnhäusern). Ich habe das zwar im Italienischen nicht gehört, aber vielleicht ist das ja aus irgend einer anderen Sprache entlehnt oder im Italienischen einfach nur ein untypischer Ausdruck, aber im Zusammenhang würde es schon Sinn machen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.