https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/construction-civil-engineering/1010791-%E3%83%9E%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%89%E3%82%A2%E3%83%83%E3%83%97.html

マウンドアップ

English translation: "mound-up"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:マウンドアップ
English translation:"mound-up"
Entered by: Anita Kobayashi

09:08 Apr 23, 2005
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Japanese term or phrase: マウンドアップ
一般的に、歩道は車道よりも1段、およそ15〜25cm高くなっています。こういった歩道を「マウンドアップ」といいます。
cinefil
Japan
Local time: 13:28
"mound-up" sidewalk
Explanation:
"mound-up" in the meaning of "heightened". Since in Japan, most sidewalks are only marked by a white line, the heightened sidewalk is something special, however,in Europe or America this kind of side-walk is normal. To emphasize that this kind of sidewalk is something special in Japan I would use the romaji version of マウンドアップ.
Selected response from:

Anita Kobayashi
Japan
Local time: 13:28
Grading comment
thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3"mound-up" sidewalk
Anita Kobayashi


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
マウンドアップ
"mound-up" sidewalk


Explanation:
"mound-up" in the meaning of "heightened". Since in Japan, most sidewalks are only marked by a white line, the heightened sidewalk is something special, however,in Europe or America this kind of side-walk is normal. To emphasize that this kind of sidewalk is something special in Japan I would use the romaji version of マウンドアップ.

Anita Kobayashi
Japan
Local time: 13:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
thanks a lot

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kurt Hammond
38 mins
  -> thank you

agree  snowbees: To satisfy both the author and audience: mound-up (or raised) sidewalks.
15 hrs
  -> thanks

agree  Minoru Kuwahara: probably proper conceptually. -
2 days 6 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: