05:45 Feb 24, 2009 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: naya-angel Japan Local time: 12:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Workload in craftsmanship |
|
Workload in craftsmanship Explanation: I would translate; Workload in craftsmanship (required) to realize the/this function. How does it sound? For 「作りこみ」, please see PDF page 5 as follows; http://www.hyundai-motor.co.jp/company/release/2005/pdf/TOKY... -------------------------------------------------- Note added at 2 days6 hrs (2009-02-26 12:41:53 GMT) -------------------------------------------------- Sorry for the delay. I think it is better to include 作りこみ because it is important to clarify what 作業量 they are talking about. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.