https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/electronics-elect-eng/3103088-%E4%BD%9C%E3%82%8A%E3%81%93%E3%81%BF%E4%BD%9C%E6%A5%AD%E9%87%8F.html?text=%E4%BD%9C%E3%82%8A%E3%81%93%E3%81%BF%E4%BD%9C%E6%A5%AD%E9%87%8F

KudoZ question not available

English translation: Workload in craftsmanship

05:45 Feb 24, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Japanese term or phrase: 作りこみ作業量
Context:その機能を実現するために必要な作りこみ作業量

Is it okay to ignore 作りこみ in the above context?

Thanks.
OneTa
Local time: 11:37
English translation:Workload in craftsmanship
Explanation:
I would translate;
Workload in craftsmanship (required) to realize the/this function.
How does it sound?
For 「作りこみ」, please see PDF page 5 as follows;
http://www.hyundai-motor.co.jp/company/release/2005/pdf/TOKY...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2009-02-26 12:41:53 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for the delay. I think it is better to include 作りこみ because it is important to clarify what 作業量 they are talking about.
Selected response from:

naya-angel
Japan
Local time: 12:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Workload in craftsmanship
naya-angel


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Workload in craftsmanship


Explanation:
I would translate;
Workload in craftsmanship (required) to realize the/this function.
How does it sound?
For 「作りこみ」, please see PDF page 5 as follows;
http://www.hyundai-motor.co.jp/company/release/2005/pdf/TOKY...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2009-02-26 12:41:53 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for the delay. I think it is better to include 作りこみ because it is important to clarify what 作業量 they are talking about.

naya-angel
Japan
Local time: 12:37
Works in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: