May 17, 2003 11:01
21 yrs ago
Latin term
ceterum
Non-PRO
Latin to Dutch
Law/Patents
Ceterum censeo birrum bibendum esse
Proposed translations
(Dutch)
5 +2 | Voorts | Jonathan Widell |
5 +1 | maar/ doch/daarentegen | Jacqueline van der Spek |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
Voorts
voorts ben ik van mening dat men bier moet drinken.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-17 11:11:45 (GMT)
--------------------------------------------------
bier is eigenlijk cervisia of zythum. Birrum is \"a cloak to keep off rain\" ( http://machaut.uchicago.edu/cgi-bin/WEBSTER.sh?WORD=Berretta ).
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-17 11:13:01 (GMT)
--------------------------------------------------
dus: \"cerevisia\"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-17 11:11:45 (GMT)
--------------------------------------------------
bier is eigenlijk cervisia of zythum. Birrum is \"a cloak to keep off rain\" ( http://machaut.uchicago.edu/cgi-bin/WEBSTER.sh?WORD=Berretta ).
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-17 11:13:01 (GMT)
--------------------------------------------------
dus: \"cerevisia\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
1 hr
maar/ doch/daarentegen
Natuurlijk kan het ook "voorts" of "overigens" zijn, maar afhankelijk van de context ( als ceterum gebruikt wordt als overgangspartikel tot een andere gedachte) kan het net zo goed "maar", "doch" of "daarentegen" zijn.
Daarentegen/ En toch... ben ik van mening dat er bier gedronken moet worden.
HTH,
Jacqueline
Daarentegen/ En toch... ben ik van mening dat er bier gedronken moet worden.
HTH,
Jacqueline
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Ino66 (X)
12 hrs
|
dank je wel!
|
Something went wrong...