Working languages:
English to Finnish
French to Finnish
Dutch to Finnish

Jonathan Widell
Translations from start to Finnish

Montreal, Quebec, Canada
Local time: 10:15 EST (GMT-5)

Native in: Finnish 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, Copyright

Preferred currency CAD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 496, Questions answered: 250, Questions asked: 609
Experience Years of translation experience: 24. Registered at ProZ.com: Mar 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Finnish (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec)
Finnish to English (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Word, Dragon NaturallySpeaking 9, Macintosh Tiger, Microsoft Office 2003, Microsoft Office XP, MultiTerm 2007, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Website http://www.jonathanwidell.com/en/home/
CV/Resume English (DOCX)
Professional practices Jonathan Widell endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I started my career as a translator at the European Parliament in Luxembourg in 1995 when Finland joined the European Union. I worked as an official at the European Parliament for three years.

After than, I have worked as a freelance translator for dozen of clients if not hundreds of clients for the past 18 years. Among my most prestigious clients has been the European Court of Justice, for which I translated opinions written in Dutch (by Advocate-General Geelhoed) into Finnish. They were ultimately published in Reports of Cases before the Court of Justice and the Court of First Instance.

I have also translated hundreds of pages for the Federal Government of Canada, mainly legal and medical texts.

Apart from working as a translator, I have worked as an interpretater for law offices in Montreal. I have done subtitling, voiceover, and other tasks that have to do with language. That also explains why my name appears in the end credits of the video game Star Wars: The Force Unleashed for Wii.

I got my PhD from McGill University in Law (actually called Doctor of Civil Law) in 2012.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 830
PRO-level pts: 496


Top languages (PRO)
Norwegian to French102
German to English36
Finnish to German36
English to Finnish28
English to Swedish20
Pts in 44 more pairs >
Top general fields (PRO)
Law/Patents174
Other105
Tech/Engineering84
Art/Literary62
Bus/Financial38
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Telecom(munications)16
Chemistry; Chem Sci/Eng6
Law: Patents, Trademarks, Copyright4
Cinema, Film, TV, Drama4
Government / Politics4
Military / Defense4
Computers (general)4
Pts in 4 more flds >

See all points earned >
Keywords: law, patents, medical, Finnish, translation, interpretation, Montreal


Profile last updated
Aug 23, 2018



More translators and interpreters: English to Finnish - French to Finnish - Dutch to Finnish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search