20:47 Aug 20, 2002 |
Polish to English translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: julkon | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
which passed to form part of such a close canon Explanation: regards, wl |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Propozycja poniżej: Explanation: ... that has by now made its way to the best books list. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...which today is part of narrowest canon Explanation: canon = works, authors, etc. accepted as major or essential (Victorian canon) [Webster's] A polskie zdanie jest mało gramatyczne :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ja bym to tak... Explanation: ..., which still, today has its place in the strict literary canon. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ja bym to tak... Explanation: ..., which still, today has its place in the strict literary canon. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.