https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/medical-general/6480979-pole-przyczepu-wi%C4%85zki-prostej.html
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 9, 2018 09:15
6 yrs ago
7 viewers *
Polish term

pole przyczepu wiązki prostej

Polish to English Medical Medical (general)
Badanie MR stawu barkowego – artrografia

Kompleks torebkowo-ścięgnisty SST: prawidłowy - początkowe zmiany przeciążeniowe - sklerotyzacja pola przyczepu wiązki prostej.

Discussion

dreamscar (asker) Mar 9, 2018:
jakieś pomysły jak uchwycić wiązkę _PROSTĄ_?
https://www.cliffsnotes.com/study-guides/anatomy-and-physiol...
parallel, circular, pennate are the types according to this source
dreamscar (asker) Mar 9, 2018:
wygląda na to że pasuje,
widzę ponadto że co do mięśni/wiązek używa się także attachment które podałeś
geopiet Mar 9, 2018:
re: cztery tłumaczenia wiązki widać ich więcej niż 4 ...

a jedno z nich, "fascicle", wydaje się tu pasować - https://goo.gl/gyH45e
dreamscar (asker) Mar 9, 2018:
Hello geopiet
w tekście są wymienione i wiązki i więzadła
może to pomoże:
Więzadło obrąbkowo ramienne dolne w zakresie wiązki przedniej i tylnej : zachowane ciągłe nie wykazuje cech pozapalnego poszerzenia.

poza tym:
http://www.tradovium.pl/SMA/pol/w/index.php?k=pa&l=w
podaje cztery tłumaczenia wiązki a samo pojęcie figuruje osobno od więzadła
geopiet Mar 9, 2018:
wiązka czy „wiązka” to „więzadło”?

----

jeśli tak, to może "tendon/sinew/ligament" ... ?

a to „pole przyczepu” to być może "origination/attachment site/plate" ... ?