This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 11, 2008 14:16
16 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
licenciadora/licenciante
Portuguese to French
Law/Patents
Law (general)
Admitir-se o contrário seria assumir que, caso a licenciadora da marca terceirize sua produção, restaria desnaturado qualquer pacto celebrado com o distribuidor, já que, nesta hipótese, não haveria uma compra e venda direta entre a licenciadora e o distribuidor, mas diretamente do fabricante terceirizado ao distribuidor, por conta e ordem da licenciante.
Proposed translations
(French)
5 | Bénéficiaire/bénéficié | Cláudia Balduino |
4 | donneur de licence | José Ignacio Coelho Mendes Neto (X) |
4 | détenteur de la marqur | Robintech |
Proposed translations
21 hrs
donneur de licence
Le donneur de licence par opposition au preneur de licence.
Je crois qu'on peut l'utiliser au masculin là où "licenciadora" est au féminin.
Je crois qu'on peut l'utiliser au masculin là où "licenciadora" est au féminin.
3 days 18 hrs
détenteur de la marqur
ou "propriétaire de la marque"
Je pense que c'est à cela que ça correspond en français.
--------------------------------------------------
Note added at 3 jours18 heures (2008-07-15 08:57:36 GMT)
--------------------------------------------------
Il faut bien sûr lire "marque" au lieu de "marqur", mon doigt à glissé...
Je pense que c'est à cela que ça correspond en français.
--------------------------------------------------
Note added at 3 jours18 heures (2008-07-15 08:57:36 GMT)
--------------------------------------------------
Il faut bien sûr lire "marque" au lieu de "marqur", mon doigt à glissé...
5 days
Bénéficiaire/bénéficié
Um "bénéficiaire" é aquele que POSSUI/DETEM a licença.
Discussion