https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/other/40426-%EB%FF%EF%EA%E8.html

ляпки

English translation: See below.

19:19 Mar 28, 2001
Russian to English translations [PRO]
Russian term or phrase: ляпки
From an article including some drug slang: "Дурь", правда, они везут с собой редко. Только те, кто соображать уже не в силах, везут "ляпки" и наполненные шприцы с собой.

"Дурь" is obviously a slang term for drugs, i.e. "dope" or "stuff", but I can't come up with a specific translation for "ляпки".

Any help is greatly appreciated. My knowledge of modern Russian slang leaves much to be desired.
Senya
English translation:See below.
Explanation:

a shot of hop/pen-yen/ yen-shee
one ping wing (=the dose of one injection of narcotics into the arm)

I explored into the issue of "lyapka", and found out the following:

“Lyapka” means the portion of raw opium (=Rus. “khanka”, =Eng. “hop”, “pen-yen”, “yen-shee”, etc.), which is enough for one injection (see the search results below). The size of “Lyapka” differs, and can reach 0.4 gr. Before it is dissolved and injected (e.g. when being transported and sold to the drug addict), the drug pushers wrap this brown substance in film, one wrapped dose being a “lyapka”.

EXAMPLES:

Вот и торгуют получают от хозяина 10 ляпок ляпка около 0 4 грамма опия сырца завернутого в целлофан продают девять а десятую оставляют себе колоться
http://mega.kemerovo.su/WEB/HTML/9576.HTM

Гораздо хуже было когда не было денег на ляпку дозу ханки
http://www.altay.ru/press/mvnews/013296/part14.htm

На одну ляпку необходима всего одна десятая грамма
http://www.province.ru/publishing/index-izdanie.html?get=942...

Крутился, купи-продай, деньги постоянно на "ляпку" (одна инъекция) были нужны.
http://vl.vladnews.ru/life/life01.HTM

Одну инъекцию в 0,3 грамма, так называемую "бычью ляпку", сбытчики продают за 50-60 рублей.
Те, кто получает 2000, слывут обеспеченными людьми...Между тем оборот сбытчика наркотиков в день в среднем 60 "ляпок".
http://www.ug.ru/00.30/t36.htm


Hope that this helps,

Best regards,

Artyan
Selected response from:

artyan
United States
Local time: 01:49
Grading comment
Thanks very much for the information. It was very helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naplumps, botchs, cookies, etc.
ttagir
naSee below.
artyan


  

Answers


38 mins
plumps, botchs, cookies, etc.


Explanation:
Yes, it is a very-very specific jargon word invented by very poor part of society, say "drug abusers" or drug addicts.

The porper word mean something quickly prepared or botched, or plumped. It is a kind of lozenge of drug, which is made to be then melt (e.g., in a spoon over fire) and then input into syringe, squirt to make an ijection.

To illustrate the sense of the word "lyapki", take eg cement with water and drop it down on a surface, Your drops will take the form of a "lypka". Note that "lyapki" is given in plural.

Hope this helps:)
Yours,
Dr. Tagir S. Tagirov
KSU




    Native Russian Language
ttagir
Local time: 11:49
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 492
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
See below.


Explanation:

a shot of hop/pen-yen/ yen-shee
one ping wing (=the dose of one injection of narcotics into the arm)

I explored into the issue of "lyapka", and found out the following:

“Lyapka” means the portion of raw opium (=Rus. “khanka”, =Eng. “hop”, “pen-yen”, “yen-shee”, etc.), which is enough for one injection (see the search results below). The size of “Lyapka” differs, and can reach 0.4 gr. Before it is dissolved and injected (e.g. when being transported and sold to the drug addict), the drug pushers wrap this brown substance in film, one wrapped dose being a “lyapka”.

EXAMPLES:

Вот и торгуют получают от хозяина 10 ляпок ляпка около 0 4 грамма опия сырца завернутого в целлофан продают девять а десятую оставляют себе колоться
http://mega.kemerovo.su/WEB/HTML/9576.HTM

Гораздо хуже было когда не было денег на ляпку дозу ханки
http://www.altay.ru/press/mvnews/013296/part14.htm

На одну ляпку необходима всего одна десятая грамма
http://www.province.ru/publishing/index-izdanie.html?get=942...

Крутился, купи-продай, деньги постоянно на "ляпку" (одна инъекция) были нужны.
http://vl.vladnews.ru/life/life01.HTM

Одну инъекцию в 0,3 грамма, так называемую "бычью ляпку", сбытчики продают за 50-60 рублей.
Те, кто получает 2000, слывут обеспеченными людьми...Между тем оборот сбытчика наркотиков в день в среднем 60 "ляпок".
http://www.ug.ru/00.30/t36.htm


Hope that this helps,

Best regards,

Artyan



    Web search.
artyan
United States
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 134
Grading comment
Thanks very much for the information. It was very helpful.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: