https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/medical/341516-despacho.html
Jan 13, 2003 09:56
21 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

despacho

Spanish to English Medical hospital room
Talking about cleaning a hospital

Se limpiaran y desinfectaran las zonas “limpias”(salas de enfermería, habitáculo de preparaciones de prescripciones medicas, zona de lencería, despachos, mobiliarios) y se concluirá por salas de baños y duchas.

I can't think what they mean exactly by despacho here - especially as it's a clean room.

Many thnks

Discussion

Non-ProZ.com Jan 13, 2003:
office But I also have "oficina" in the text, which is a non-critical area, and despacho is a critical area

Areas no cr�ticas: Aquellos espacios tales como las zonas de espera, la lavander�a, las habitaciones de residentes, oficinas, biblioteca, almacenes de materiales, administraci�n, cafeter�a, sala de conferencias, etc...

Seems to me that this is not just a typical office
Non-ProZ.com Jan 13, 2003:
office But I also have "oficina" in the text, which is a non-critical area, and despacho is a critical area

Areas no cr�ticas: Aquellos espacios tales como las zonas de espera, la lavander�a, las habitaciones de residentes, oficinas, biblioteca, almacenes de materiales, administraci�n, cafeter�a, sala de conferencias, etc...

Seems to me that this is not just a typical office

Proposed translations

1 hr
Selected

surgery / office / practice

hi nikki,

i think here they are referring to "despacho médico", an other way of saying "consultorio". i think the correct translation would be office or practice in the U.S. and surgery in the U.K.

ref. Oxford
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "The penny finally dropped - these are the consulting rooms in the hospital (so the doctors' offices in a way). Thanks Alvaro for that idea. And by the way MJ, I think your idea is a good one. I once had "despacho de medicamentos" in a text on hospitals, which I translated as dispensary at the time, but it didn't seem to fit here. Thanks to everyone for taking the time to answer my questions!"
+1
4 mins

offices

+
Peer comment(s):

agree Lucy Phillips
35 mins
Thanks
Something went wrong...
6 mins

offices

I guess that the offices are considered as 'clean', even though they may require desinfecting in certain circumstances.
Reference:

http://-

Something went wrong...
4 hrs

only a guess, but

as the original meaning of despacho was a place where something was 'despachado' (and this could be either paperwork, business, etc., or actual goods), is it possible it could be the dispensary or store?

Can't really find anything to back this up, but you might consider it makes a sort of sense.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 14:21:04 (GMT)
--------------------------------------------------

unless you have already got a dispensario, of course
Something went wrong...
9 hrs

waiting area or lobby area

THey cover the other areas of the doctor's office so the only logical choice would be the lobby or waiting area.
Something went wrong...