Sep 11, 2001 02:02
23 yrs ago
Spanish term
Stützschale
Spanish to German
Tech/Engineering
Bei Bauwerkstoffen: Kann ich casco de soporte sagen? Gibt es einen besseren Ausdruck? Danke.
Proposed translations
(German)
4 +1 | Cascarón de apoyo (encofrado de apoyo) | Rodolfo Bece (X) |
2 | cascarón de apoyo, de soporte, de sostenimiento | Mats Wiman |
Proposed translations
+1
34 mins
Selected
Cascarón de apoyo (encofrado de apoyo)
"Stützschale" findet man im R. Ernst nicht, allerdings "Schale" = cascarón.
Es ist höchst schwierig, ohne Kontext zu übersetzen. Könntest Du nicht (wenn Du einen zusammenhängenden Text hast), nicht den ganzen Satz schreiben?
Ich bin mir jetzt auch nicht gaaaaanz sicher, ob es wirklich eine Schale ist oder eine "Schalung" (encofrado) gemeint ist. Man müsste wissen, WAS mit der Schale gestützt wird bzw. werden soll.
Suerte
Es ist höchst schwierig, ohne Kontext zu übersetzen. Könntest Du nicht (wenn Du einen zusammenhängenden Text hast), nicht den ganzen Satz schreiben?
Ich bin mir jetzt auch nicht gaaaaanz sicher, ob es wirklich eine Schale ist oder eine "Schalung" (encofrado) gemeint ist. Man müsste wissen, WAS mit der Schale gestützt wird bzw. werden soll.
Suerte
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nochmals vielen Dank."
13 mins
cascarón de apoyo, de soporte, de sostenimiento
ninguna
Something went wrong...