Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Source text - English We have all experienced significant anxiety at one time or another, although perhaps not severe enough to warrant a diagnosis by a professional. Anxiety is a danger or an alert signal. The physiological arousal we experience as anxiety is directly related to fear of harm. When we are faced with a threat to our physical well-being that can result in either serious physical harm or death, we respond psychologically and physically. This response has been called the "fight or flight" response because it activates us to either defend ourselves, or to run away and escape injury. In a life threatening crisis, this fight or flight response can save our lives. In our civilized world, we don't encounter genuine threats to our physical safety everyday (unless you count driving in rush hour traffic). Instead, we are faced with problems that complicate our lives. These problems do pose a threat, but usually it is not a physical threat. We may be faced with losing a job, or having our marriage break-up, or maybe our children might fail in school. These may be threats to our well-being, but have more of a psychological impact, than a physical impact. These psychological threats trigger a mild version of the fight or flight response, that we call anxiety. (Except in a panic disorder, when the response is very immediate and severe).
Translation - Chinese 我们每个人在生活中的某一时刻都经历过严重的焦虑，尽管这些焦虑也许并没严重到要向心理专家求诊。焦虑是一种危险或是一个警告信号。我们所经历的生理刺激如焦虑等同害怕被伤害的心理有直接关系。当我们身体健康受到威胁，身体可能遭受严重伤害甚至死亡的时候，我们会从心理和生理上做出反应。这种反应被称为“出击或逃亡” 反应，因为这种反应使我们要么奋起反抗，要么逃走避免伤害。当我们生命遭到威胁时，这种“出击或逃亡” 反应能够帮我们脱险。在我们这个文明时代，我们不会每天都面对真正会伤害我们身体的威胁 (除非你将在车流高峰期驾车视为这类威胁) 。我们要面对的反而是各种令我们的生活复杂化的问题。这些问题确实造成威胁，但通常不是身体上的。我们可能要面对的是失业，婚姻破裂或者是孩子学业问题。这些对我们的健康都会构成威胁，但更多的是心理上的，而不是身体上的。这些心理上的威胁触发轻微的“出击或逃亡” 反应，我们称之为焦虑。(要不就是惊慌错乱的情况，当反应非常迅猛而且强烈时。)
M.A in Sciences of Education, University Lumiere-Lyon II, Lyon, France (2001-2003)
B.A in French language and literature with a second major in English language and literature, Shanghai International Studies University, Shanghai, China (1997-2001)
I began to provide translation and interpretation service since 1999. I have been working as full-time freelance translator and interpreter since winter 2003. My areas of specialization are:
* business affaires: contract,product discription, commercial documents, commercial correspondence
* financial matters
* social sciences and affaires, cultural exchange,government policy
* culinary arts: recipes,menus etc
* Media and advertising
* general legal affairs
* general medical documents