Working languages:
Japanese to English

Business Japanese specialist

Local time: 01:20 JST (GMT+9)

Native in: English 
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Government / PoliticsMarketing / Market Research
ManagementLaw (general)
Finance (general)Business/Commerce (general)
Tourism & TravelReal Estate

Japanese to English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per character / 18 - 28 USD per hour
Blue Board entries made by this user  6 entries

Payment methods accepted Wire transfer, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 6
Experience Years of experience: 14. Registered at Apr 2009. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to English (Japan Translation Federation Incorporated, verified)
Memberships Japan Association of Translators
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Professional practices kegil endorses's Professional Guidelines (v1.1).
I am a Japan Translation Federation certified Business & Technical Japanese to English translator with a background in IT and marketing. Specializing in marketing, finance & accounting and business law, I also have some experience in environmental and consumer technology translations. I strive to deliver translations which provide clear, easy to digest renderings faithful to the message of the document and Industry-specific terminology consistent with IFRS and accepted legal practices.
In so doing, I use up-to-date glossaries, cross-reference with relational databases and proofread to ensure that special attention is given to intelligibility and readability. I believe my thorough approach owes a lot to my 8 years experience working in public and private sector information and marketing departments prior to coming to Japan in 1998. Please consult my CV for a summary of my achievements and don't hesitate to e-mail me for a quote.


Keywords: Japanese, marketing, business, financial, accounting, report-writing, survey, valuations, property registration, regulations, compliance

Profile last updated
Feb 26, 2012

More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs