Working languages:
Polish to English
Czech to Polish
English to Polish

Tomasz Krakowczyk
Accuracy and experience

Local time: 13:39 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializes in:
Aerospace / Aviation / SpaceMechanics / Mech Engineering
Law: Patents, Trademarks, CopyrightGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Engineering: IndustrialEngineering (general)
Energy / Power GenerationEducation / Pedagogy
Construction / Civil EngineeringCertificates, Diplomas, Licenses, CVs

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1, Questions asked: 130
Project History 0 projects entered
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Law (general), Tech
Experience Years of translation experience: 16. Registered at May 2005. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Polish to English (Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych)
English to Polish (Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, Abby Fine Reader, AutoCAD, Corel Draw, Ms Office, Photoshop, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (PDF)
About me
I am experienced technical, legal and general texts translator, specialised in aviation, energetics, industry, food industry, mining, enviroment protection, building and many other engieenering subjects. During last 5 years I have translated more than 500 technical texts esp. manuals, specifications, drawings, diagrams, patents, calculations, etc.
I am experienced in computer work and applications like Ms Office, CAT tools (wordfast, trados, etc.), computerised dictionaries, AutoCAD, MathCAD and many other software. I always return translated text formatted as received and spell checked.

Our agency was founded by my wife Magdalena and me. She's a sworn translator of English, I am HVAC engineer, airplane pilot and director of limited liability company as well as experienced technical and specialist texts translator. We create a team of professionals, able to translate documents and texts of various subjects and rate of specialisation.
Using of modern software like CAT tools or dictionaries let us to work accurate, on-time and with high efficiency. We have translated texts for the most known Polish and European companies from various fields of industry, engineering, etc.
Keywords: Engineering, technology, standards, patents, manuals, photography, certificates, building, power industry, industry, machines, systems, aviation, transport, advertising, websites, quality, audits, management Czech, English, Polish

Profile last updated
Jan 2, 2008

More translators and interpreters: Polish to English - Czech to Polish - English to Polish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search