Working languages:
Latvian to English
English to Latvian
Russian to English

Laura Hutson
The bridge to communicating in Latvian

RIGA, Latvia, Latvia
Local time: 07:18 EET (GMT+2)

Native in: Latvian Native in Latvian
  • Give feedback
  • Send message through
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Interpreting, Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Software localization
Specializes in:
Law (general)Business/Commerce (general)
InsuranceMedical (general)
Finance (general)Economics
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Computers (general)
Games / Video Games / Gaming / CasinoTourism & Travel

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 2, Questions asked: 16
Payment methods accepted Wire transfer
Translation education Master's degree - Master degree studies in Conference Interpreting at the University of Latvia
Experience Years of experience: 21. Registered at Oct 2009. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Latvian to English (The University of Economics and Culture)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Professional practices Laura Hutson endorses's Professional Guidelines (v1.1).
I interpret/translate in the following language combinations:
Latvian > English
English > Latvian
Russian > English
Russian > Latvian.

As I possess a bachelor degree in business administration, specialty of international economic relations - this was my main field of activity when I started translating and interpreting. Later on, I started working with legal texts and little by little they have become one of my areas of specialization as well.

I acquired two MA degrees in 2011 - one in conference interpreting (University of Latvia) and the other in legal linguistics (Riga Graduate School of Law).

I see myself more as an interpreter and the biggest part of my work involves interpreting. However I try to keep a healthy balance of both - translating and interpreting.

Profile last updated
Sep 25, 2020

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search