Working languages:
English to Greek
French to Greek
Italian to Greek

Androniki Koleoglou
Top quality...always on time.

Local time: 01:10 EET (GMT+2)

Native in: Greek (Variant: Modern) Native in Greek, English Native in English
User message
Translation that counts
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Training
Specializes in:
Medical (general)IT (Information Technology)
Automotive / Cars & TrucksComputers (general)
Telecom(munications)Engineering (general)
Games / Video Games / Gaming / CasinoMechanics / Mech Engineering
Computers: SoftwareMedical: Instruments

Translation education Master's degree - London Metropolitan University
Experience Years of translation experience: 12. Registered at Oct 2009. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Greek (London Metropolitan University)
French to Greek (London Metropolitan University)
Italian to Greek (London Metropolitan University)
Japanese to Greek (London Metropolitan University)
Greek to English (London Metropolitan University)

Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, Helium, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, LCID, PO Edit, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Translation Workspace, XTM
I have a Diploma in Translation and an MA in Translation Studies and I have been carrying out business in the field of translation since 2007. (Source languages: English, French, Greek, Italian, Japanese - Target languages: English, French, Greek) For the most part of my career, I have been a translator contractor in SDL, where I have accumulated vast experience.

I am an expert user of many CAT tools, such as SDL Studio (certified), SDLX, Deja Vu, Transit, etc.

A rough estimate of the words that I have translated so far is 25,000,000 and the respective number for proofreading is 10,000,000.

Major clients:

- Automotive industry: Renault, Honda, Ford, Mazda, Jaguar, Peugeot, Mercedes, General Motors, Toyota, Volkswagen, Tata Motors, Yamaha, Fiat, Subaru, Vredestein
- Consumer electronics: Hewlett-Packard, Samsung, LG, Sony, Philips, Tom-Tom, Garmin, Bosch, Kenwood, Midtronics, Kodak, Canon, Netgear, Lexmark
- Heavy Machinery: Caterpillar, CNH, Kion, Agco, Danaher, Vestas, Atlas Copco, Husqvarna, Hitachi
- IT/Telecom: Microsoft, Motorola, Nokia, Dell, Intel, Acer, Neusoft, Lenovo, Nokia, Huawei
- Clinical protocols/research: Pfizer, GlaxoSmithKline, Amgen, Springer, Parexel
- Medical devices: GE Healthcare, Philips Healthcare, Medtronic, Beckman Coulter, Elekta, Carestream
- Marketing: Sephora, Philips
- Tourism: Alitalia, Travelport
- Betting industry: Betfair, Derivco, PKR, Zynga
- Videogames: Sony
Keywords: english, french, greek, italian, japanese, medical, technological, pharmaceutical, scientific, marketing, automotive, consumer, electronics, localization, translation, proofreading, review, editing, gaming, computers, software, hardware

Profile last updated
Dec 26, 2019

More translators and interpreters: English to Greek - French to Greek - Italian to Greek   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search