Member since Jan '08

Working languages:
English (monolingual)
French to English
German to English

Chris John Hall
FR & DE > EN HR & legal translator

Local time: 11:25 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English, French (Variants: Luxembourgish, Standard-France) Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
What Chris John Hall is working on
info
Oct 3, 2025 (posted via ProZ.com):  Am slightly curious as to why Translators Without Borders (TWB) assignments for FR>EN seemed to have completely vanished off the face of the Earth... ...more, + 21 other entries »
Total word count: 23135

User message
Certified French into English translator
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Computers (general)Tourism & Travel
Safety Data Sheets/RegulationsAsylum/Migration/Displacement
Law (general)Law: Contract(s)
Human ResourcesHuman rights

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 453,421
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
General rate: 0.07 GBP per word / 25 GBP per hour

Rates per language pair:
French to English - Rates: 0.07 - 0.07 GBP per word / 30 - 30 GBP per hour
German to English - Rates: 0.07 - 0.07 GBP per word / 30 - 30 GBP per hour
All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1214, Questions answered: 979, Questions asked: 137
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 66
Translation education Master's degree - University of Leeds, West Yorkshire, LS2 9JT, England, United Kingdom
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Oct 2005. Became a member: Jan 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials French to English (University of Leeds, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MateCat, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, ABBYY PDF Transformer, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast

CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices
Bio

French to English volunteer translator French to English volunteer / pro bono translator for Translators Without Borders [TWB]

Online article recognising my significant contribution to the TWB cause in which I am referred to as a "super volunteer": https://www.translatorswithoutborders.org/blog/10-million-words/

CHRIS JOHN HALL

Holder of the Bachelor of Arts (B.A.) & the Master of Arts (M.A.) degrees in French Studies and in Applied Translation Studies respectively, both obtained from the University of Leeds

Professional services offered: French into English translation, French into English proofreading and English into English transcriptionProfessional French → English translator since January 2008If you would like to contact me about a potential translation project or for a free no-obligation quote, please send me an e-mail to [email protected] (primary e-mail address) or [email protected] (secondary e-mail address).LinkedIn: for business purposes, please feel free to connect with me at: My LinkedIn page.

MY TRANSLATION BACKGROUND

Following on from a four-year B.A. single honours French degree at the University of Leeds, in which both French-English and English-French translation featured heavily, I started an M.A. in Applied Translation Studies at the University of Leeds from October 2006 until August 2007. The extended translation project from the start of June 2007 until the end of August 2007 consisted of translating two 5,000-word texts subject to prior approval. I chose to translate several chapters from a book about the Algerian War of Independence (Histoire de la guerre algérienne - Sylvie Thénault), as well as an article about the period of French cinema called "La Nouvelle Vague" (The New Wave). A 2,000-word translation commentary for each extended translation had to be submitted along with the final extended translations.

Throughout the year-long intensive M.A. degree, I became trained in the use of leading CAT tools such as SDL Trados, Passolo, Déjà Vu, Star Transit, OmegaT and Wordfast. I am now a confident user of Wordfast Classic in my professional freelance career. Before starting out as a freelance translator, I have carried out voluntary translations for organisations such as CafébabelPEOIGlobal Peacebuilders and Translations for Progress. Upon establishing myself as a professional freelance translator, I have started dedicating some of my spare time to providing translations for Translators without Borders.

In business, I believe in transparency and openness, so my standard business rates are below. Only in exceptional circumstances will I deviate from these fixed rates.


RATES FOR TRANSLATION & PROOFREADING

*** Minimum translation charge in GBP & EUR = £25.00 (€30.00)
*** Minimum proofreading charge in GBP & EUR = £20.00 (€25.00)
*** Standard translation rate in GBP = £0.07 per s/w
*** Standard translation rate in EUR = €0.08 per s/w
*** Standard proofreading rate in GBP = £0.03 per s/w
*** Standard proofreading rate in EUR = €0.035 per s/w
s/w denotes source word

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1556
PRO-level pts: 1214


Top languages (PRO)
French to English1125
English to French64
German to English25
Top general fields (PRO)
Law/Patents304
Bus/Financial259
Other251
Tech/Engineering188
Medical61
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)202
Finance (general)76
Law: Contract(s)70
Business/Commerce (general)66
Construction / Civil Engineering52
General / Conversation / Greetings / Letters47
Human Resources35
Pts in 57 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
French to English1
Specialty fields
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs1
Other fields
Keywords: translation, proofreading, transcription, French into English translator & proofreader, English into English transcriber, monolingual transcriber, 220 WWA entries, ProZ member since January 2008, University of Leeds, MA in Applied Translation Studies. See more.translation, proofreading, transcription, French into English translator & proofreader, English into English transcriber, monolingual transcriber, 220 WWA entries, ProZ member since January 2008, University of Leeds, MA in Applied Translation Studies, certificates, birth, marriage, CV, driving licence, cookery, war, cinema, literature, tourism, general and legal contracts, legal work, journalism, administration, football, sport, professional translator, humanitarian translator, literature, commerce, health products, high "willingness to work again" record, repeat clients, great pride in my translation work, I only accept work that I am 100% confident of doing to the best of my ability, I have never missed a deadline in my whole professional career, I have considerable experience in carrying out voluntary translation work for non-governmental organisations, volunteer translator for Translators without Borders, traducteur assermenté de ProZ depuis décembre 2008, certificat disponible sur demande, membre de ProZ depuis janvier 2008, Université de Leeds, Maîtrise de traduction, certificats, naissance, mariage, curriculum vitae, permis de conduire, cuisine, guerre, cinéma, littérature, tourisme, contrats juridiques et généraux, travail légal, journalisme, traducteur professionnel, traducteur humanitaire, littérature, produits de santé, traducteur de leader du français en anglais sur ProZ en termes de témoignages WWA, 220 témoignages WWA, une forte histoire de "volonté de travailler à nouveau", clients réguliers, une grande fierté de mon travail de traduction, je accepte seulement le travail que je suis 100% sûr de faire au mieux de mes capacités, je n'ai jamais manqué un délai dans toute ma carrière professionnelle, je possède une forte expérience dans les traductions à titre volontaire pour les organisations non gouvernementales, traducteur volontaire pour Traducteurs sans Frontières, traduction, relecture, transcription, traducteur & relecteur du français en anglais, transcripteur du anglais en anglais, transcripteur monolingue. See less.


Profile last updated
May 26