Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian

Nadia Zuddas
Localization & Literature

Pisa, Toscana, Italy
Local time: 13:37 CET (GMT+1)

Native in: Italian 
  • Give feedback
  • Send message through MSN IM
User message
<b>Welcome to my profile!</b>
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers (general)
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksPrinting & Publishing
Poetry & LiteratureLinguistics
Marketing / Market ResearchGeneral / Conversation / Greetings / Letters

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 3, Questions answered: 4, Questions asked: 3
Payment methods accepted Wire transfer, Check, MasterCard, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Master's degree - Università di Pisa, Genova e Bari
Experience Years of experience: 13. Registered at Sep 2010. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to Italian (Diploma de Español (DELE) Nivel Superior, 2009)
English to Italian (Università di Bari, Genova e Pisa e Consorzio ICo)
Memberships N/A
Software Idiom, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Passolo, SDL TRADOS, Wordfast
Events and training
Powwows attended
I am a professional English & Spanish to Italian translator, specialized in literary translation, website & software localization. I also have years of experience in editing, post-editing and proof-reading.

Linguistic glossary
Web page
Advertising material
Newspaper articles
Press releases
Economical essay
Graphic novel
Short stories
Children's short story
Fantasy novel

Technical works

- A. Stahl, "Outlook e Outlook Express: fratelli, ma non gemelli", Master Degree Thesis, 2012 (Blog, EN>IT)
- Microsoft Help and Support, "Outlook Express e Outlook", Master Degree Thesis, 2012 (Online technical documentation, post-edited, EN>IT)
- Informative brochures about school services, Cascina's Town hall 2011 (Brochures, post-edited, EN/SP/FR>IT)
- Email messages, Aria Italiana 2011 (Email messages, IT>SP)
- “Léxico por campos semánticos. Nociones específicas y nociones generales" del Plan Curricular Instituto Cervantes, Department of Italian language at EOI Malaga, 2009 (Linguistic glossary, SP>IT)
- Web page "Ascoltare il Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue", Department of Italian language at EOI Malaga, 2009 (Web page, SP>IT)
- “Rizoma Freireano n. 5”, “Repensar Bonpastor”, “Appello di Rio verso l’assemblea mondiale degli abitanti (FSM Dakar 2011)” and "IAI presente alla manifestazione di Cancún", International Alliance of Inhabitants, 2009-2010 (Newspaper articles, SP>IT)

Literary works

- A. Rodríguez Sedano et al, "L’etica d’impresa al crocevia", Aracne Editrice, Roma 2010 (Economical essay, EN>IT)
- L. Medley, "Il castello", Comma 22, Bologna 2010 (Graphic novel, co-translated EN>IT)
- M. Montero, "Il signor Pollack", “Crocevia 11/12”, Besa Editrice (Short story, co-translated, SP>IT)
- M. Le Sueur, selected works from "Ripening Selected Work" and "Salute to Spring", Bachelor’s degree thesis, 2008 (Short stories, EN>IT)

Short stories
Press releases
Nespaper articles
Book reviews

SUBJECT AREAS OF EXPERTISE INCLUDE Literature: comics, dramatic works, essays, graphic novels, novels, poems, short stories, children's books and thesis
Linguistics: glossaries and terms collections
Journalism: articles, press releases and book reviews
Medicine: abstracts, booklets, clinical trial protocols, informed consent, package leaflets and patients information leaflets
Information technology and Website localization: hardware and software localization, manuals, products documentation, web pages and web pages’ UI
Marketing: advertising materials, brochures and products’ descriptions
Other: clothes, correspondence, cosmetics, cover letters, CVs, emails, folklore, menus and tourism

Translation, Localization, Editing, Proof-reading and Post-editing
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 3
(All PRO level)

Language (PRO)
English to Italian3
Top general field (PRO)
Top specific field (PRO)
General / Conversation / Greetings / Letters3

See all points earned >
Keywords: English Italian translations, Spanish Italian translations, English Italian translator, Spanish Italian translator, literary translations, poem, novel, essay, short story, children books, article, linguistics, glossary, thesis, technical translations, editing, proofreading, post-editing, proofreader, transcriptions, voice-over, medicine, package leaflet, informed consent, clinical trial protocol, abstract, booklet, information technology, localization, UI localization, web site localization, software localization, hardware localization, marketing, press releases, advertising, product documentation, manuals, journalism, CV, cover letters, correspondence, emails, tourism, brochures, travels, folklore, hotel, food, fashion, beauty, cosmetics, cinema, movies, TV, games, videogames

Profile last updated
Oct 5, 2019

More translators and interpreters: English to Italian - Spanish to Italian   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search